ピアニスト ブルマー美由紀

ピアニスト ブルマー美由紀のホームページへようこそ!

foto@Jürgen Burbulla
foto@Jürgen Burbulla

-----NEW!!!-----

チャリティー・コンサートのご案内

デュッセルドルフ旧市街にあるMaxhausでのチャリティー・コンサートへご案内いたします。お席に限りがあるようですので、事前のお申し込みをお願い致します。 info(at)vision-teilen.org

 

♪チャリティー・コンサート

2018年3月2日(金)19時-21時

Maxhaus

Schulstr. 11

40213 Düsseldorf

 

Klaus-Peter Riemer, フルート

Monika Rytz, ソプラノ

ブルマー美由紀、ピアノ

 

http://vision-teilen.org/news/read/article/benefizkonzert-zugunsten-von-visionteilen.html



新年明けましておめでとうございます!


 

 コンサート予定に日本語を加えました! 

 

 ホームページを開設しました。(2014年11/20)

  


ブログから・・・

Musik im Gespräch!

 

Gestern habe ich eine Gelegenheit,  "Musik im Gespräch!" - Interviewreihe mit Professor Dr. Hartwig Frankenberg - am Klavier zu begleiten!

Der gestrige Gast war Herr Manfred Hill, der Vorsitzender des städtischen Musikvereins zu Düsseldorf e.V.. Das Gespräch zwischen beiden Herrn war sehr sehr interessant!

Ich habe Werke von Mendelssohn, Clara Schumann und Robert Schumann gespielt:

 

F. Mendelssohn: Lieder ohne Worte op. 19, Nr.1 "Andante con moto" E-Dur

F.Mendelssohn: Lieder ohne Worte op. 62, Nr.6 "Frühlingslied" A-Dur

R.Schumann: Romanze Fis-Dur op. 28-2

C.Schumann:Romance es-Moll op. 11-1

R.Schumann: Fantasiestücke op. 12, Nr.7 "Traumes Wirren" F-Dur

R.Schumann: Kinderszenen op. 15, Nr.7 "Träumerei" F-Dur

R.Schumann: Faschingsschwank aus Wien op. 26, Nr.5 "Finale" B-Dur

 

昨日は"Musik im Gespräch! (会話の中での音楽!)" ‐Hartwig Frankenberg氏によるインタビュー・シリーズ- にてピアノでご一緒させていただく機会を得ました。昨日のゲストはデュッセルドルフ市立音楽協会会長Manfred Hill氏でした。お二人の会話はとても興味深かったです!

私はメンデルスゾーン、クララ・シューマン、そしてロベルト・シューマンの作品を演奏しました。

 

メンデルスゾーン: 無言歌集 op. 19より 1番 “Andante con moto" ホ長調

メンデルスゾーン: 無言歌集 op. 62より6番 ”春の歌" A-Dur

ロベルト・シューマン: ロマンス 嬰ヘ長調 op. 28-2

クララ・シューマン:ロマンス 変ホ短調 op. 11-1

ロベルト・シューマン: Fantasiestücke op. 12より 7番 “夢のもつれ" ヘ長調

ロベルト・シューマン: 子供の情景 op. 15より 7番 "トロイメライ" ヘ長調

ロベルト・シューマン: ウィーンの謝肉祭の道化 op. 26より "フィナーレ" 変ロ長調

 


Schülerkonzert 発表会

 

Am letzten Samstag fand ein Schülerkonzert der Musikschule Kaiserswerth statt. Alle Schülern von mir haben schön gespielt, und ich war stolz auf sie!!!

 

先週の土曜日カイザースベルト音楽教室の発表会がありました。私の生徒たちはみんな上手に弾けて、とても嬉しかった!!!

Bunt gemischt! 十人十色!

Zeughaus Neuss ノイスのZeughaus
Zeughaus Neuss ノイスのZeughaus

 

Ich durfte gestern mit Herrn Riemer im Rahmen des Neujahrsempfangs von Raum der Kulturen Neuss e.V. spielen. Dort waren sehr viele bunt gemischte unterschiedliche Leute und unterschiedliche Kulturbeiträge gegeben. Ich konnte zufällig alte Bekannten  wiedersehen und neue nette Menschen kennen lernen. Dafür bin ich sehr dankbar!

Bollywood Tanz インドの踊りボリウッド
Bollywood Tanz インドの踊りボリウッド

 

昨日はリーマー氏と共にRaum der Kulturen Neuss e.V.の新年の催しにて演奏させていただきました。そこには本当に国籍も年齢も環境も実に様々な人々が参加されていて、また様々な演奏や踊りが行われました。私は古い知り合いに偶然に再会したり、新しい出会いがあってとても感謝しています!

mit Herrn Riemer リーマー氏と
mit Herrn Riemer リーマー氏と

Neujahrskonzert ニューイヤーコンサート

Heute haben ich und Herr Riemer in Mettmann ein Konzert gegeben. Ein Mann hat sich für die Chopin persönlich bedankt. Das hat mich sehr gefreut!

 

今日はリーマー氏と共にコンサートを行ってきました。一人の男性がコンサート後わざわざショパンのお礼を言ってくださってとても嬉しかったです。

Frohes Neues Jahr! 明けましておめでとうございます!

Frohes Neues Jahr! Ich wünsche Ihnen/Euch alles Beste für das neue Jahr. Ich freue mich auf den neuen Projekte und Konzerte auch im diesen Jahr.

01.01.2018 Miyuki Brummer

 

新年明けましておめでとうございます!新年が皆様にとって最高の年になりますようお祈り申し上げます。今年も新たなプロジェクトやコンサートに挑戦できることを楽しみにしています。

2018年元旦 ブルマー美由紀